Перевод "boiling point" на русский
Произношение boiling point (бойлин пойнт) :
bˈɔɪlɪŋ pˈɔɪnt
бойлин пойнт транскрипция – 30 результатов перевода
- Will I?
What's your boiling point, Uncle Hoff?
Well, don't sulk, don't act bored, and please don't cry.
-Я?
Где ваша точка кипения, мистер Хофф?
Ладно, не дуйтесь, не скучайте и, пожалуйста, не плачьте.
Скопировать
In others, I have watched it intently.
In every instance, the water reaches its boiling point in 5 1 .7 seconds.
It appears I cannot perceive time any differently than my internal chronometer.
В другом - очень пристально за ним наблюдал.
В каждом случае вода закипала ровно через 51.7 секунды.
Похоже, я не в состоянии воспринимать время иначе, чем мой внутренний хронометр.
Скопировать
The change in him bothers me. It's natural.
He's at boiling point.
We're touching vital issues.
Мне не нравится, что я не узнаю его!
Это нормально. Он возбужден.
Мы прикоснулись к важным вещам!
Скопировать
They excrete uric acid.
When uric acid is heated past its boiling point, it crystallizes.
So our bomber tracks in bird or reptile pee.
Они выделяют мочевую кислоту.
Когда мочевая кислота нагревается выше своей температуры кипения, она кристаллизуется.
Выходит, наш взрыватель наследил мочой птиц или рептилий.
Скопировать
- You're yelling nice things at me again!
- which was at a boiling point.
- It's very confusing!
- Вы кричите милые вещи снова!
- которая накалилась до предела.
- Это сбивает с толку.
Скопировать
Looting of several of the protein supply centers on fires, provoked by anti-returned groups, have caused the collapse of several downtown areas.
- The returned have also been involved in the riots, with tensions reaching boiling point after the lynching
Government security forces have been dispatched, to disperse the crowd which has sprung up in front of the City hall
Напали, сожгли вакцины контейнерные группа протестующих Вернулся. Причинение обрушения зданий в этом районе.
Много насилия и забастовок состоялось к оппозиции, а также возвращенные.
Гвардии правительство должно участвовать в поддержании порядка для... Он закончил.
Скопировать
The alcohol content.
When you heat it up, ethanol evaporates when it reaches a boiling point.
It's basic science.
Алкоголь. Подогретый.
Закипая, этиловый спирт испаряется.
Основы науки.
Скопировать
That was amazing.
And we hit boiling point.
Who do you want to be your coach?
Это потрясающе.
.
Кого ты хочешь видеть в качестве тренера?
Скопировать
Are they from the brain exploding?
Oh, well, when the liquid in the brain reached a boiling point, it blew from the midline to the left
You ever think you'd be having these conversations when you were growing up?
Они все результат того, что мозг взорвался?
О, ну, когда жидкость в мозгу достигла точки кипения, она переместилась из срединного в венечный шов черепа.
Ты когда-нибудь думал, что будешь вести такие разговоры, когда ты был ребенком?
Скопировать
Elephants, of course, have no bones in their noses whatsoever.
So our next question is, according to the inventor of Centigrade, - what's the boiling point of water
- I'm not gonna fall for that.
У слонов костей в носу нет вообще.
Следующий вопрос: согласно изобретателю 100-градусной шкалы, какова температура кипения воды?
Меня не подловишь.
Скопировать
But Schroedinger was equally scathing of Heisenberg, saying he was repelled by his methods and found his mathematics monstrous.
In Munich in 1926, their enmity began to reach boiling point.
Schroedinger was to give a lecture on his wave equation.
Ќо Ўредингер в равной степени уничтожал √ейзенберга, высказыва€сь, что его методы и найденна€ им математика чудовищны.
¬ ћюнхене в 1926 году, их вражда начала достигать точки кипени€.
Ўредингер должен был прочесть лекцию о своем уравнении волны.
Скопировать
And don't burn it.
Pour it just before boiling point, not after.
Green tea.
Только не обожгите его.
Заливайте воду за мгновение до того, как она закипит, а не после.
Зеленый чай.
Скопировать
She wanted me to become a great man, but at the same time did everything she could so I would never become myself.
-Everything's at boiling point.
I might even be deep fried. That's not like being well done.
Она хотела, чтобы я стал великим человеком, но в то же время делала всё, что могла, чтобы я не смог стать самим собой.
-Обстановка накаляется. Боюсь, и я могу быть поджарен.
И не важно, что это было сделано на славу.
Скопировать
Dad...
So it seems the situation has reached a boiling point.
You're damn right, it has.
Пап...
Похоже, ситуация достигла точки кипения.
Ты чертовски прав, достигла.
Скопировать
Gallium has a very low melting point.
And with a boiling point of 2,204 degrees centigrade, it's liquid over a wider range of temperatures
Gallium is used to make semiconductors.
Температура плавления галлия очень низкая.
И наряду с температурой кипения в 2204 °C, это жидкость с диапазоном температур более широким, чем любое другое известное вещество.
Галлий используется для изготовления полупроводников.
Скопировать
My husband and I have several Jewish friends.
What this man is doing is heating up the hatred in this country to boiling point.
And all for his own purposes, I might add.
У моего мужа есть несколько друзей-евреев.
Что он делает, так это доводит ненависть в этой стране до точки кипения.
И все ради собственных целей.
Скопировать
Why would they put a padlock on a fridge?
"Boiling Point Energy Drink"?
Myka, every time I saw Gary, he was chugging one of these drinks.
Почему они повесили замок на холодильник?
Энергетический напиток "Точка кипения"?
Мика, каждый раз, когда я видела Гэри, он выпивал залпом одну из таких бутылок.
Скопировать
It was a focus group. The kids were getting faster, stronger-- and combustible.
Boiling Point financially supports the team and you paid Coach Tappon to get them to drink it.
That wasn't my idea!
Ребята становятся быстрее, сильнее... и лучше горят.
"Точка кипения" спонсирует команду, и вы заплатили тренеру Тэппону, чтобы заставить ребят принимать напиток.
Это была не моя идея. А моя.
Скопировать
The artifact is in the drink.
Mahoney, you created the Boiling Point formula?
Yes, and there's nothing harmful in it. It's vitamins, caffeine, amino acids.
Артефакт в напитке.
Итак, доктор Махони, вы создали формулу "Точки кипения"? Да, и в ней нет ничего вредного.
Витамины, кофеин, аминокислоты.
Скопировать
On campus, you pulled Coach Tappon into a meeting.
Boiling Point is your company.
Founder and CEO, miss?
В университете вы вытащили тренера Тэппона на встречу.
"Точка кипения" - ваша компания.
Основатель и президент, мисс..?
Скопировать
Omnico Headquarters.
They're buying Boiling Point.
Beaucoup bucks for the founder.
Главный офис компании "Омнико".
Они покупают "Точку кипения".
Основателям перепадет большой куш.
Скопировать
You have no right to come in here.
That ladle touches every batch of Boiling Point.
You don't have to answer their questions, Jeff.
У вас нет прав здесь находиться.
Этот ковш касался каждой партии "Точки кипения".
Ты не обязан отвечать на их вопросы, Джефф.
Скопировать
Mr. Russell, does Dr. Mahoney have stake in your company's sale to Oomnico?
Gerald's been with Boiling Point since the beginning.
Jeff-- he must have a fortune in stock options by now.
Мистер Рассел, доктор Махони получит часть денег от продажи вашей компании?
Джеральд работал в компании со дня основания.
Джеф... Он должно быть сколотил себе состояния из акций компании.
Скопировать
A pressure cooker, a microwave, all churning away.
The particles reach boiling point... Shazam!
- What did I do this time?
Скороварка, микроволновка, так пар и идёт!
Частицы достигают точки кипения, вуаля!
А в этот раз за что?
Скопировать
Both forts expand until both are in each other's way.
Study Room "F," 3:00 P.M., things quickly reach their boiling point.
- You stand back.
ќбе крепости расшир€лись, пока обе на оказались на пути друг у друга.
"чебный класс "F", 15:00. ѕоложение дел быстро достигло своей точки кипени€.
- "ак, отойди.
Скопировать
We'll go back to the vine tomatoes like you they all wither and die my powers, though, will never be diminished
So don't bring me to my boiling point You're just a broad I own the joint I'm in control you're just
Allow me to cut to the chase I'll make another movie star
Вернемся назад к лозе
Персики вроде тебя они все замерзают и умирают моя власть же никогда не уменьшится так не доводи же меня до точки кипения ты всего лишь тёлка, а я владею притоном я у власти, а ты только лишь мордашка
Позволь мне перейти сразу к делу я создам другую кинозвезду
Скопировать
I want to know why.
When that hits a boiling point same time as... as family shit, it's just a bad combination.
OPIE: What family shit?
Я хочу знать, почему.
Тяжелое положение клуба дошло до предела, и, одновременно с ним... кое-какие семейные неприятности.
Что за семейные неприятности?
Скопировать
Look at the sauce. I don't want to burn the garlic.
The boiling point for the polystyrene is higher than the lipids by 15 degrees Celsius.
So you can separate the liquids from the tissue sticking to the packing peanuts.
Следи за соусом я не хочу, чтобы чеснок подгорел
Точка кипения для полистирола выше, чем у липидов, 15 градусов по Цельсию.
Так что ты можешь отделить жидкости от тканей, прилипших к упаковочной пенной крошке.
Скопировать
♪ My powers though will never be diminished ♪
♪ So don't bring me to my boiling point ♪
♪ You're just a broad I own the joint ♪
Моя же власть никогда не уменьшится
Поэтому не доводи меня до точки кипения
Ты всего лишь баба Я владею притоном
Скопировать
We're talking 650 degrees.
That's the boiling point of asphalt, so one of these puppies makes contact, you got a Tar Pit popsicle
All right, that's great. Um...
650 градусов.
Это температура кипящего асфальта. И как только эта малышка сконтактирует, на десерт получишь сосульку из Битумной Ямы.
Отлично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boiling point (бойлин пойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boiling point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойлин пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение